523彩票开户

日本大学

523彩票开户anguage
文字サイズ:
  • 523彩票开户の特色
  • 学部?大523彩票开户
  • 留学?国际交流
  • 研究?社会连携
  • 学生生活
  • 就职?キャリア
  • 入试情报
  • スポーツ日大
  • 523彩票开户523彩票开户523彩票开户

    留学?国际交流

    アヴィニョン大学 こもり きえ (法学部)

    2018年4月4日

    ホストファザーの诞生日会にて、ホストファザーとマダムとのスリーショット。
    诞生日ということで、日本で买ったカレンダーと调理グッズをプレゼントした。

    时间がサマータイムに変更されたことと日が延びたことにより、夕方8时でもまだ外は明るい。ここ最近风が强い日々が続いたが、ようやく春を肌で感じられるようになってきた。寒暖差が激しく、先月末は南仏で雪が降った地域もあるそうだ。アヴィニョンでは桜に似たアーモンドの花が満开になり、それを目にする度に日本を思い出さずにはいられない。しかしこのように花を见て、感铭を受けるのは日本人特有の感性といえるのではないだろうか。日本人のように长くから桜を爱で大切にする文化は、少なくともフランスには存在しない。だが、それに近いものと言えばバラ祭りがあることくらいではないかと思う。
    4月に入り、私の留学生活も残すこと约2ヶ月となった。この长期留学の4/5が终わったと思うと、时间の流れの速さを感じる。より充実した留学生活にするために、この2ヶ月间どう过ごすか计画中である。
    523彩票开户 まず2月のことである。家から一歩外に出てみると、道端に设置されているゴミ箱が溢れかえっていた。それ以降ゴミは増える一方で、この凄まじい状态が约2周间も続いた。これはゴミ収集员の给与所得に対する不満が発端となって起こったストライキであった。2周间が経过したある日、ゴミ収集员たちは何事もなかったかのように働いていた。今回のストライキは今までのゴミ収集员によるストライキに比べ长期戦だったようで、一刻も早く终わることを谁もが望んでいた。结局どのように解决したのかは分からずじまいだった。

    これがその时の様子である。家庭内のゴミだけでなく、店の廃弃物も2周间放置されていた。意思表明のために仕事を放弃するという考え方が私には理解することが难しかった。他にも方法があったのでは、と疑问に思う节があった。また、フランスのストライキはそれだけではない。4月から6月までの3ヶ月间にも及ぶストライキがちょうど始まったところである。フランス政府が公布した“大多数の公务员削减”に対するストライキだそうで、今回は523彩票开户523彩票开户523彩票开户を始めとする(ローカル线や市営バス含む)交通机関、美术馆や博物馆などの公的建物、学校や医疗机関までもが影响される。5日のうち2日は交通机関が平日土日関系なしに运休になる。これはフランスの住民だけでなく、外国人観光客なども巻き込んだ大々的なストライキである。またスーパーマーケットでは、人件费削减に対するストライキが起こっている。ストライキを行うのは自由だが、多くの人々に迷惑をかけることに対するお诧びというものが全くない。フランスで生活していて、フランス人の周りに対する気配りや配虑などは日本人の常识からして、欠如していると印象を受けることが多々ある。これも考え方や価値観の违いと言ってしまえばそれまでではあるが、人と人とが共存する中で大事なことだと私は思う。もしフランスに留学していなかったら、周りに対する気配りや配虑といった目に见えないこの大切さに、気付かなかったかもしれない。私にとって、当たり前だと思っていたことが実は当たり前ではなかったり、またはその逆だったり、フランスで生活してからそういったことの発见が多い。异国の地で生活するということは、无意识の间にも异文化理解をしているのかもしれない。

    私はアヴィニョン大学で、アクティビティー(総合科目にあたる授业)と体育の授业、専门科目を履修している。アクティビティーと体育の授业は基本的に90分1コマである(教授によっては1コマ180分のところもある)。アクティビティーの授业は前期もとっていて兴味深かったため、後期も履修した。日本の授业と同様、出席点と课题や试験の総合点で评価される。体育の授业は出席点が主に评価の対象になっている。私は今学期、合気道を履修している。先生を含め生徒も日本が好きという方が多い。先生から、日本语で书かれた合気道の段位取得证明书をフランス语に翻訳してほしいとの依頼があった。段位を取得できても长年解読できずにいた先生に、翻訳したものを渡したところとても感谢された。日本では正式に习ったことがなかった合気道をフランスで习うというのは少し违和感があるが、日本の文化を共有できるというのは嬉しいことである。合気道の心得や心构えをフランス人に教わるというのもとても不思议に感じるが、日本の文化を爱し伝导する先生からの教えはすんなりと自得することができる。
    専门科目では、私は法律の授业を履修している。授业は主に180分で1コマとされ、日本の授业と同じように讲义形式である。しかし、教授はプロジェクターを使わない上にレジュメもなく、口头で解説していくのみである。それを学生たちは必死にパソコンの 523彩票开户ord に书き込んでいく。そのため学生は皆ノートパソコンを大学に持参している。确かにノートに书き取っている余裕はない。私は授业を録音し、その场で出てきた分からない単语を书き留めるようにし、授业後にその録音したものを元に内容の理解に努めている。闻いたこともない単语のほとんどは法律専门用语であり、辞书なしでは理解することは难しい。追いつくのにとても时间がかかり、内容が理解できないところも増えてきて、谛めようかと悩んだことが何度もある。しかし国际交流センターの方々に何度も背中を押され、今では最後まで授业に出席してやり遂げようと考えている。留学する前から、専门科目の授业を取ることが私の目标の1つであったため、この目标を达成できたことは自分自身の成长に大きく繋がったと言える。
    まず専门科目の履修のことについて説明していきたい。専门科目を正式に履修するためには、最低 523彩票开户523彩票开户523彩票开户523彩票开户 523彩票开户1 の修了が义务付けられている。その後に、学部への所属と履修登録のそれぞれの手続きが必要であり、国际交流センターの担当者と学部长の方によって话が进められる。私はこの手続きに3ヶ月以上かかったため、今後アヴィニョン大学に留学をする方の中で専门科目の履修を希望するという场合には、留学が始まった时に话を进めておくことをお勧めする。

    523彩票开户マダムの勤めている小学校にて、生徒と父兄を交えてloto(ロト)をした。また、アヴィニョン大学に短期研修に来ていた日本大学の学生达と、この小学校で折り纸教室を开いた。

    私は现在、アヴィニョン大学の近くにある日本语学校の讲师のアシスタントをボランティアで行っている。初级、中级、上级の3つのクラスに分かれていて、私は授业の时间割の都合により主に上级クラスを担当している。生徒の年齢层は高校生から老人までととても広い。そして目的も様々である。授业は会话中心に进められ、上级クラスでも読み书きをするのはまだ难しい。日本语の発音は比较的简単だが、読み书きに関しては3种类の文字があることから难しいと言われがちである。アルファベットしか使わないフランス人からしたら难易度が高いと感じるのも当然である。上级クラスでは、动词の活用の复习を元に単文作成や日本语表现を勉强している。日本语についてフランス语でどのように説明するか、またはフランス语をどのように日本语に翻訳するか、とても考えさせられる。フランス语を日本语に(またはその逆も)、できるだけ近いニュアンスで翻訳することの难しさを改めて痛感している。日本人の私ですら日本语の単语全てを知っているわけではないため、日本语を100%理解できるわけではない。“言语に完璧はない”ということを语学学校のアシスタントをして気付かされ、言语の深さを思い知った。今月に1度、私が讲师として授业を行うことになっている。今までは私がフランス人からフランス语を教わる侧だったのに対し、今ではフランス人に日本语を教える立场になった。留学前の自分は、自分が教える侧になるなんて想像もしていなかった。こういった贵重な経験を元に、更に自分の视野を広げていきたい。

    4月の最初の日曜日は、paques(パック)と呼ばれるキリスト教の行事の中で最も大切な行事の日だった。复活祭ともいい、キリストの复活を祝うために、卵の形をしたチョコレートや伝统料理である子羊の肉料理を食べるそうだ。
    この写真はマダムからパックのためにいただいた、アヴィニョンで有名なショコラティエのチョコレートである。
    夕日に照らされるモンサンミッシェル。フランス観光といったら外せない観光地。
    私が今まで访れた教会の中で1番お気に入りの教会“サントシャペル”。
    日を浴びたステンドグラスがとてもきれい。
    バカンスに访れたヴェネツィア。私が访れた前日に雪が降ったそうで、至る所に雪が积もっていたため、とても风情がありどこを见ても絶景だった。
    イタリアで再び访れたいスポットである。
    フィレンツェで私の1番のお気に入りの観光名所“ポンテベッキョ”。
    黄色やオレンジの小さな建物がとてもかわいらしかった。
    この桥にはたくさんのお土産屋さんが连なっていた。
    ローマのコロッセオにて。日本人観光客の多さに圧倒した。
    世界遗産なだけあって见応えがあった。
    スペインのグエル公园。雨上がりの夕方、うっすらと虹が架かっていた。
    今回の旅行を通してガウディの作品が好きになった。
    523彩票开户ix-en 523彩票开户rovence を访れた时の写真。
    日曜日に観光をしたためお店はほとんど闭まっていた???残念。
    香水で有名な523彩票开户rasseを访れた际に、香水作りを体験した。
    100 种类以上のオイルから自分の好みのものを选び调合していくという作业だった。
    香水工场も见学でき、フランスならではの思い出ができた。

    2018年2月5日

    これはアヴィニョン大学。すっかり草木の叶が枯れ、冬を感じさせる写真である。夏では昼食を庭でとる学生をよく目にしたが、冬では目にする机会が减った。
    快晴の日が続いていたアヴィニョンだが、この日は珍しく空が昙っていた。
    12月に入り、ようやく长期滞在许可证を手にすることができた。その时の写真である。本来であれば10月には取得しているはずだったが、2ヶ月も遅れた。友达の中には、この滞在许可证を手に入れるのに半年かかったという子もいる。フランスはとても时间にルーズな国である。手続きが予定通り进まないことは日常茶饭事である。とりあえず、不法滞在にならずに済んで良かった???。
     12月は成绩に大きく反映される1番大事な期末试験が计7科目あったため、それに向けて勉强に打ち込んでいた。7科目の内容について説明していきたい。まずécrite(笔记)の科目では読解と作文、orale(口头)ではリスニングと先生との対话、phonétique(発音)では読みと书き、culture et société(文化と社会)ではフランスのことについての笔记试験があった。惯れない试験形式に私は気を张り巡らせていた。私が危惧を抱いていたのはorale(口头)の先生と対话の试験である。この试験形式は期末试験1度で成绩が决まり、且つ先生と社会问题などについて议论しなければならなかったためである。私は“ソーシャルネットワークがもたらす利点と问题点”についてや“音楽は何のために存在するのか”という议题について先生と论じ合ったわけだが、日本语でも论じ合うのは难しい论题だったのではないかと感じた。先生は私の意见を真っ向から批判し、それに対してどう自分の意见を贯き通すか、とても容易ではなかった。试験が全て终わると紧张の糸が切れた。今振り返ってみるとテスト期间は过酷であったが、あの时の努力がこうして今の自分の自信に繋がっているように思う。
     さて2学期の授业に関してだが、现在は语学学校を离れ、大学の授业を履修することを望んでいる。留学生が授业を履修する际には手続きが必要であり、今はその手続きの途中段阶である。アヴィニョン大学の国际交流センターの担当者や学部长の方と、履修科目についての相谈を重ねている。今学期は语学の勉强だけでなく、留学生活をより実りのあるものにするため、多くのことに挑戦していこうと考えている。
    期末试験终了後にクラスメイトと撮った写真。左から韩国人、中国人、ポーランド人。
    1学期を通して様々な国の友达ができた。
    こうして18人のクラスメイト达に巡り会えたことに感谢している。
    学期末に语学学校の生徒全员と先生方が集まってrepas de no?l (クリスマスの食事会)をした。各自料理を持ち寄るということで、私はスイートポテト(gateau de patates douces)を手作りして持参した。クリスマスのため、クリスマス仕様に。

    ホストファミリー、娘のéva(エヴァ)とイルミネーションを背景にパシャリ。
    まだ14歳。外见も中身もとても大人。いつか日本に旅行に来たら案内することを约束した。

    私のホームステイ先のマダムは私の勉强面のことまで常に気にかけてくれ、「今日は何を勉强したの?」「ちゃんと理解できた?」と声をかけてくれる。理解できなかったことや解けなかった问题は、夕食後にマダムに教わることが日课になっている。マダムは小学校の教师を勤めていることもあり、简単な単语を使って分かりやすく説明をしてくれる。语学力が伸び悩んでいた时期に、私を励まし続けてくれたマダムを始めとするホストファミリーには、生活面や勉强面だけでなく、メンタル面でも大きく支えられていると熟々身にしみている。

    “hotel de ville”というためホテルと勘违いしそうになるが、これは市役所である。
    クリスマスの时期にはこの市役所の前にアイススケートが开设される。

    523彩票开户私が5ヶ月间、ホームステイ生活をして感じた、日本人とフランス人の生活スタイルや価値観の违いについて语っていきたい。まず家庭によって変わってくるが、私の家庭では洗濯は周に1回しか回さない。フランス人は日本人に比べて洗濯する频度は圧倒的に少ない。そのため最低一周间分の衣类の持ち合わせが必要である。しかしフランス人は1日着た洋服を「1回しか着ていないから洗う必要はない。」と言って洗濯机に入れない。その服を2,3日着てからようやく洗濯するという。レストランや学校の椅子は必ずといっていいほど汚れている。そんな椅子に腰挂けた服を洗わないというのは、私からしたら“523彩票开户’est incroyable!(信じられない)”ことだ。また洗濯机は2时间くらいずっと回っているため、洗濯後の服はバリバリに坚くなっていることがある。この时、お気に入りの服を持って来なくて良かったと心底思う。买ったばかりのストッキングも1回洗濯しただけで伝染してしまう。それからは、繊细な素材の服やニットなどは必ずネットに入れるようにしている。さらにフランス人は毎日シャワーを浴びるが、洗うのは身体のみで、シャンプーは大体3日~5日に1度しかしないそうだ。そのためフランス人は、毎日きちんと全身を洗う日本人のことを“清洁感がある”“绮丽好きだ”と言う。头では理解していたが、それぞれの国によって普通の価値基准は极めて违うということを直に感じている。

    街中にはクリスマスに向けたイルミネーションが饰られ、marché de no?l (クリスマスマーケット)があちこちで开催された。また、普段の日曜日はパン屋さんやレストラン以外のお店は闭店しているため大通りですら闲散しているが、クリスマス前の日曜日はほとんどのお店が开店していて、プレゼントを买おうと多くの人々が大通りを行き交っていた。フランスのクリスマスは日本とは违い、キリスト教を强く感じさせるイベントであったように思う。私のホストファミリーはキリスト教信者ではないため、クリスマスに向けた特别なデコレーションはしていなかった。反対に、キリスト教徒はキリスト生诞のシーンを再现している“crèche de no?l”を家の中や教会に饰るという。始まりはフランス革命の顷であり、フランスのマルセイユを拠点にプロヴァンス地方の家庭で饰られるようになり、フランス一帯に広がったという。クレッシュとは、粘土を焼いて职人によって作られるサントン人形を并べたものである。サントン人形とは小さな圣人(petit saint)を意味している。この伝统は今でも人々の中に根付いていて、クリスマスツリーに次いで欠かせない饰りだそうだ。
    これがその“crèche de no?l”。
    マルセイユのクリスマスマーケットに见本として展示されていたものである。
    完成度の高さに圧倒してしまった。1つ1つのオブジェを饰り、このクレッシュを
    完成させていくが、このクレッシュにはどのくらいの时间を费やしたのか気になった。
    これはクレッシュに饰るサントン人形を贩売しているお店の写真。
    1つ1つ手作りのため、よく见ると形が违っていた。この豊富な种类の人形だが、それぞれに意味があるという。
    2月に入り暖かい日が続き、徐々に春が近づいてきていることを感じる。花粉の飞ぶ时期が始まり、鼻炎薬とティッシュが必需品に加わった。特にアヴィニョンにはミストラルという南仏の风が吹くためか、日本にいた顷よりも花粉症の症状が酷いように思う。マスクを着用するなど対策が欠かせない。フランスでは桜や梅の花に似たアーモンドの花が今月末から咲き始めるそうなので、私はそれを心待ちにしている。
    雨上がりの空とパレデパップ(アヴィニョン教皇庁)。
    日曜日、アヴィニョンの住民は无料で入馆できるので何度か気晴らしに歩を运んでいる。
    パレデパップの庭からの写真。これといってキレイな景色ではないが、何かの壁に直面した时はこの眺めを见て気持ちを入れ替えている。

    2017年12月4日

    気温が急激に下がり、冬を肌で感じられるようになった。アヴィニョンには“523彩票开户istral(ミストラル)”という名の风が吹く。これはフランスの南东部に吹く乾燥した强い北风のことである。寒い上に冷たい风が吹くため、防寒対策は必须である。学校や家にはショファージュといったフランスの暖房器具が设置されていて、冬はこれで乗り切るそうだ。しかし部屋全体が温かくなるまでに时间がかかる上に、部屋も大して暖まるわけではない。フランスでは石やコンクリートで造られた家が多く、夏は凉しく快适に过ごせるものの、冬は家の中でもとても寒くセーターなどの下に何枚か着込んで过ごしている。この时期はこたつやストーブ、エアコンがとても恋しくなる。フランスにはまだまだエアコンは普及していなく、室内の温度调节といった概念がそもそもないように思われる。こういった面から日本は进んでいることを改めて知る。
    ?
     フランスでは街中で523彩票开户523彩票开户523彩票开户(ホームレス)を见かける机会が日本に比べて圧倒的に多い。その原因として失业率の高さが挙げられる。贫富の差が激しいのもこれが原因の1つである。至る所に设置されているゴミ箱を渔る523彩票开户523彩票开户523彩票开户达の姿を目にした时、私は言叶を失ってしまった。ゴミを渔る人たちの中には、私と同年代と思われる人や小さな子供もいたからである。とても心が痛い情景であった。また先月の下旬に、登校中に危うく盗难に遭うところだった。そこは有名な大通りで人も多く行き交っているため、私自身油断をしていた。私の後ろで静かにリュックが开く音がして、嫌な予感がした私は咄嗟に振り向いた。すると私の後ろを3人の子供达が歩いていたが、私と目が合うとすぐに走り去っていった。リュックは少し开けられた形迹があり、中身を确认すると盗まれた物は何もなかった。もし気付かなかったら贵重品は间违いなく盗まれていただろう。幸い盗难に遭わずに済んだが、悲しいことは子供达が盗みを働かせようとしていたことである。フランスと闻いて、美食の国や芸术やファッションの最先端などと连想させる人が多いと思うが、その里腹にはこういった心苦しい事情もあるということを肝に铭じておかなければならないと感じた。これはフランスの大きな课题である。
     
    语学学校の授业では月に1度试験があるため、2回の试験をついこの间终えたばかりだが、休む间もなく学期末试験を目の前にしている。最初の顷に比べ授业の进みは早く、また内容も段々と难しくなってきている。私のクラスには、スペイン语を话す人が半数近くいる。スペイン语とフランス语はベースがラテン语であるため、文法や単语が似ているらしく、スペイン语を话せるクラスメイト达はフランス语の习得が早い。一方アジア人にとってフランスは语全く违った言语であるため、追いつくのに日々必死である。笔记に関しては、日本から持参したテキストを元に勉强してきたが、それだけでは物足りずワンランク上のテキストを购入した。また文法や読解だけでなくリスニングも强くするために、テレビや映画などを観る机会を増やし、耳を惯らすようにしている。最近ではフランスのラジオアプリを携帯に取り入れ、登下校中や就寝前に聴いている。
    文化の授业で、日本の四季を元に伝统行事についてプレゼンテーションで発表した。约15分间クラスメイトの前で话すのは初めてだったため、予想以上に肩に力が入ってしまった。パワーポイントや原稿を作るのに予想以上に时间がかかり、最初は亿劫に感じていたプレゼンテーションであったが、先生を含めた全员が兴味津々で私の発表を聴いてくれたため终えた後にやり甲斐を感じることができた。テスト期间とプレゼンテーションの発表の期间に何度か体调を崩してしまい、体力とメンタル共に辛い时期があった。しかしテストで结果を残せたり、プレゼンテーションの発表でやり甲斐を感じたりしたことで、また次も顽张ろうと前に踏み出すことができた。辛くて苦しいことから逃げたくなることもあるが、全て今後自分の生きていく粮になると信じている。またこの経験は今しか体験できないものだと思い、1日1日を无駄のないように日々生活している。
    ?
     アヴィニョンは小さい街だが频繁にイベントを开催している。イベントが开催される前には街中に张り纸が贴られ、それを见て街中の多くの人々がイベントを心待ちにしている。アヴィニョンの人々は1つ1つのイベントを大切にしているように思える。
    ここ最近で行われたイベントについて绍介していきたい。11月16日はボジョレーヌーヴォーの解禁日として日本でも话题になった。アヴィニョンでは、523彩票开户ue de la 523彩票开户épublique(レピュブリック通り)でパレードが行われ、後に523彩票开户lace de l’523彩票开户orloge(オルロージュ広场)でワインの试饮会が行われた。これは毎年11月の第3木曜日に开催される、その年に作られた若いワインの到来を祝うためのイベントである。
    このテントの中でワインの试饮会が行われる。ワインの他に軽食も用意されていた。テントの中は大势の人で赈わい、全体的に年齢层は高めであった。この场所以外でもワインを试饮できる広场があった。
    5ユーロでこのグラスと5枚のコインを购入することができ、コイン1枚でワインを1杯试饮できるため、计5回试饮できる。ワイングラスに书かれている“523彩票开户?tes du 523彩票开户h?ne(コートデュローヌ)”とは、フランス南部にあるワイン広域の名称のことである。ローヌ川に面していることからこう名付けられたという。
    先月私の诞生日があったため、家に友达を招待しホストファミリーにお祝いをしてもらった。これはレモンタルトの上にメレンゲが乗ったケーキである。
    今月の1日に行われたイルミネーション点灯式のイベントの写真である。これはショーや剧を展开する会社が主催したストリートシアターである。このキャラクターは妖精をイメージして造られたそうだ。
    先日近くの美术馆で新作品の展示会があったため足を运んだ。
    今回はこの画家の作品が中心に展示されていた。この画家が描く作品は无表情や悲しい表情をしたものが多く、何を伝えようとしているのか感じ取るのが难しかった。それぞれの作品から数知れないほどの想像が生まれるが、“芸术には正解がない”というから芸术は奥深いとしみじみ感じる。私は美术馆を访れる际には必ず気に入った作品を写真に収めるようにしている。それがこの写真である。
    私のお気に入りの雑货屋さん。家から学校までの道中にあることとポストカードの种类が豊富なため、周に何度か足を向けている。

    2017年10月4日

    私の留学生活がスタートを切ってから1ヶ月が経过し、朝晩は凉しく感じられるようになった。この1ヶ月は色々な手続きに追われ、日々惯れないことばかりであっという间に过ぎていったように思う。
    アヴィニョン大学付属の语学学校の授业も始まり、ようやく惯れてきた顷である。私は中级の523彩票开户1クラスに配属され、周に10コマの授业を受けている。少人数で构成されているとはいえ、私のクラスの生徒は17人で、523彩票开户1,523彩票开户2クラスから上がってきた人が大半である。クラスメイトは高校生や大学生といった学生~主妇までと年齢层が広く、国籍も様々である。语学力を伸ばすといった目标は同じでも、「フランスの大学に入学するため」「フランスで働くため」「フランスで生活していくため」など、目的はバラバラである。授业は口头、笔记、文化の3つに分かれていて、口头や文化の授业ではたくさんの意见が飞び交い、日本の授业を基准にしてきた私は圧倒されてしまった。语汇力の豊富さや発言力を目の当たりにして焦りを感じた。笔记の授业では文法と长文読解を中心に行う。文法の授业では数多くの问题を解いた後に先生が解説していく。长文読解の授业では辞书の使用が认められていないため、分からない语句に遭遇する度に语汇力の乏しさを痛感する。文化の授业では配布される资料を元に、自国のことについてそれぞれ言及していく。毎回テーマが変わるため予习して授业に临むことができず、その场で自分の限られたボキャブラリーの中から言叶を选び语らなければならない。そのため他の授业よりも一段と気を张っている授业である。帰宅してからは授业中に出てきた分からない単语を覚えることや课题に取りかかるなどしているうちに时间が过ぎていく。月に1度试験があるため、授业の复习は欠かせない。
    アヴィニョン大学の正面玄関。中庭にはキャンパスライフを満吃する学生たち。
    フランスは日本に比べ、快晴の日が多いように思う。澄んだ空がとてもきれい。
    私は现在ホームステイをしている。私がホームステイにした决め手として、ホストファミリーと会话をすることでリスニング力や语汇力、コミュニケーション能力の向上につながると考えたためである。家から大学までは徒歩15分とアクセスが良く、またアヴィニョン祭りが开催される大通りが近くにあるため、生活用品や食料品などの调达にはとても便利である。アヴィニョンはフランスの中でも比较的に治安が良い所であり、城壁内には美术馆や映画馆からスーパーまでが揃っていて且つ徒歩圏内にあるため生活する上でとても快适である。また日本人留学生が少ないことから、フランス语を学ぶ环境に适している。
    ?
    日本からフランス宛に送った荷物は1ヶ月过ぎても届くことはなく、追迹したところ既に日本に戻っていた。その理由は“宛名が不明“のためであったが一字一句间违いはなかった。不在票も确认できなかったため、どうやら宅急便は私の家まで来ることなく荷物を日本に返送したと思われる。先进国のフランスではあるが、邮便に関しては届かないことは稀ではないようだ。今回の件を経て、フランス宛に荷物を送る时は届かないことも考虑に入れて吟味しようと思っている。
    ?
    今月の17日(土)、18日(日)は文化遗産の日で、フランスの公的建物や名所旧迹、美术馆などが无料で见学できると耳にしたため、アヴィニョン城壁内にあるいくつかの美术馆を见て回った。アヴィニョンの城壁内には10近くの美术馆があり、18世纪の宫殿の部屋を再现した、贵族の优雅な生活様式を见学できるところや、プロジェクションを利用した现代的な作品を展示しているところなど、美术馆によって特色は多様であった。どの美术馆も规模はさほど大きくなく、2时间あれば见终えてしまう程だった。作品を见ていくうちに多くの疑问が生じ、芸术の奥深さを感じた。日本に住んでいた顷は美术馆に自ら足を运んだことはなかったが、フランスにいると美术馆に兴味が涌き行ってみたくなった。通常では入场料が8ユーロかかるところを无料で见学できるので、美术馆を访れる良い机会である。
     この翌周、私はパレデパップ(アヴィニョン教皇庁)で开催されるイルミネーションを観に行った。アヴィニョンの歴史やパレデパップが建设される过程を、约40分间のプロジェクションマッピングで楽しんだ。日本ではイルミネーションといえば冬に行われるのが一般的だが、このイルミネーションは夏限定で开催されている。冬にはどういったイベントがあるのか楽しみである。
    パレデパップ(アヴィニョン教皇庁)にて夏限定で开催されるイルミネーション。
    日本でこういったプロジェクションマッピングを目にする机会が少なかったのでとても新鲜だった。
    イルミネーションを観に行ったメンバー。学部代表の友达とフランス人の友达。
    土曜日だったため多くの人で赈わっていた。
    必威彩票注册登陆 重庆体彩网 必威彩票注册邀请码 彩票网站代理登陆 彩部落论坛|官方登录523彩票开户 一分快三凤凰彩票网 九天彩票登录网址 九天彩票注册登陆 皇冠足球比分 快频彩票注册邀请码